Exodus 39:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Нашили гранатовые плоды из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна по нижнему краю верхней ризы
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
После этого, взяв тонкий лён, голубую, пурпурную и красную пряжу, они сделали из нитей гранаты и подвесили эти гранаты по подолу одеяния.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
По всему подолу ризы повесили сплетенные из пряжи голубого, пурпурного и алого цвета шарики в виде гранатовых плодов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
по подолу верхней ризы они сделали яблоки из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем они прикрепили к подолу верхней одежды гранатовые яблочки из синего и красного пурпура, из кармазина и крученого виссона.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
по подолу верхней ризы сделали они гранатовые яблоки из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти];
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Нашили гранатовые плоды из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна по нижнему краю ризы
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Нашили гранатовые плоды из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна по нижнему краю одеяния,
Russian Synodal 1876
по подолу верхней ризы сделали они яблоки из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти];
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они пустили гранатовые плоды из голубой, пурпурной и алой пряжи и тонкого льна по нижнему краю одеяния,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потом взяли тонкий лён, голубую, пурпурную и красную пряжу, сделали из нитей гранаты и подвесили эти гранаты по подолу одеяния.