Exodus 39:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Для ефода сделали наплечники по двум углам, чтобы он застёгивался.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Сделав для ефода наплечники, они привязали их к обеим полам ефода.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
К обоим верхним краям эфода пришили соединяющие его наплечники.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сделали у него связывающие нарамники; он был связан на обоих своих концах.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они сделали соединяющиеся вместе плечевые части, посредством которых одежда соединялась обоими её концами.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сделали у него нарамники связывающие; на обоих концах своих он был связан.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они сделали для эфода наплечники по двум углам, чтобы он застегивался.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они сделали для эфода наплечники по двум углам, чтобы он застегивался.
Russian Synodal 1876
И сделали у него нарамники связывающие; на обоих концах своих он был связан.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Для ефода сделали наплечники по двум углам, чтобы его можно было застёгивать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Сделали для ефода наплечники и привязали эти наплечники к обоим углам ефода.