Exodus 39:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и прикрепили их к наплечникам ефода как памятные камни для сыновей Исраила, как повелел Мусе Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
а потом прикрепили эти камни к наплечникам ефода. Эти камни должны напоминать Богу об израильском народе; всё было сделано так, как Господь повелел Моисею.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Эти камни Бецалел закрепил на наплечниках эфода, дабы служили они напоминанием о сыновьях Израиля, как повелел ГОСПОДЬ Моисею.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и он положил их на нарамники ефода, в память сыновей Израиля, как Господь повелел Моисею.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Их они вставили в части наплечной одежды, как камни воспоминания об израильтянах, как Господь заповедал это Моисею. Нагрудное украшение.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и положил он их на нарамники ефода, в память сынов Израилевых, как повелел Господь Моисею.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он прикрепил их к наплечникам эфода как памятные камни для сыновей Израиля, как повелел Моисею Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он прикрепил их к наплечникам эфода как памятные камни для сыновей Израиля, как повелел Моисею Господь.
Russian Synodal 1876
и положил он их на нарамники ефода, в память сынов Израилевых, как повелел Господь Моисею.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и прикрепили их к наплечникам ефода, как памятные камни для сыновей Исраила, как повелел Мусе Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
а потом прикрепили эти камни к наплечникам ефода. Эти камни должны были напоминать Богу об израильском народе; всё было сделано так, как Господь повелел Моисею.