Exodus 4:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так иди же и возьми с собой свой дорожный посох, чтобы показать людям знамения в доказательство того, что Я с тобой».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И посох этот возьми с собой: им ты будешь творить знамения».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и возьми этот жезл в твою руку: им ты будешь творить знамения.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И посох свой возьми в руку твою, чтобы творить им чудеса и знамения!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И посох этот, который был обращен в змея, возьми в руку свою: им ты будешь творить знамения».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения.
Russian Synodal 1876
и жезл сей возьми в руку твою: им ты будешь творить знамения.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им чудеса.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так ступай же и возьми с собой свой дорожный посох, чтобы с ним показать людям знамения".