Exodus 4:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Муса вернулся к своему тестю Иофору и сказал ему: — Позволь мне вернуться к родственникам в Египет — посмотреть, живы ли они ещё. Иофор сказал: — Иди с миром.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Моисей возвратился к своему тестю Иофору и сказал: «Прошу тебя, отпусти меня обратно в Египет, я хочу посмотреть, живо ли ещё моё семейство». «Конечно, иди с миром», — сказал Иофор.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вернулся Моисей к Иофору, тестю своему, и сказал ему: «Хотел бы я возвратиться к братьям моим в Египте, узнать, живы ли они еще». «Ступай с миром», — не стал удерживать его Иофор.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Моисей пошёл, и возвратился к Иофору, своему тестю, и сказал ему: я пойду, и возвращусь к моим братьям, которые в Египте, и посмотрю, живы ли ещё они? И Иофор сказал Моисею: иди с миром.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Моисей вернулся к своему тестю Иофору и сказал ему: »Я хочу вернуться в Египет к родственникам моим, чтобы увидеть, живы ли они ещё.« Иофор отвечал ему: »Иди с миром!.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пошел Моисей, и возвратился к Иофору, тестю своему, и сказал ему: «Пойду я и возвращусь к братьям моим, которые в Египте, и посмотрю, живы ли еще они?» И сказал Иофор Моисею: «Иди с миром». Спустя много времени умер царь египетский.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Моисей вернулся к своему тестю Иофору и сказал ему: — Позволь мне вернуться к родственникам в Египет — посмотреть, живы ли они еще. Иофор сказал: — Иди с миром.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Моисей вернулся к своему тестю Иофору и сказал ему: – Позволь мне вернуться к родственникам в Египет – посмотреть, живы ли они еще. Иофор сказал: – Иди с миром.
Russian Synodal 1876
И пошел Моисей, и возвратился к Иофору, тестю своему, и сказал ему: пойду я, и возвращусь к братьям моим, которые в Египте, и посмотрю, живы ли еще они? И сказал Иофор Моисею: иди с миром.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Муса вернулся к своему тестю Иофору, и сказал ему: – Позволь мне вернуться к родственникам в Египет – посмотреть, живы ли они ещё. Иофор сказал: – Иди с миром.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Моисей возвратился к своему тестю Иофору и сказал: "Прошу тебя, отпусти меня обратно в Египет, я хочу посмотреть, живо ли ещё моё семейство". "Конечно, ступай с миром", - сказал Иофор.