Exodus 4:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Вечный сказал: — Что у тебя в руке? — Посох, — ответил он.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог спросил Моисея: «Что это у тебя в руке?» «Мой дорожный посох», — ответил Моисей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Что в руке у тебя?» — спросил его ГОСПОДЬ. «Посох», — ответил Моисей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал ему: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Господь спросил его: Что у тебя в руке твоей? »Он отвечал: »Посох.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал ему Господь: «Что это в руке у тебя?» Он отвечал: «Посох».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Господь сказал: — Что у тебя в руке? — Посох, — ответил он.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Господь сказал: – Что у тебя в руке? – Посох, – ответил он.
Russian Synodal 1876
И сказал ему Господь: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Вечный сказал: – Что у тебя в руке? – Посох, – ответил он.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Бог спросил Моисея: "Что это у тебя в руке?" "Мой дорожный посох", - ответил Моисей.