Exodus 40:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Затем он внёс сундук в священный шатёр, повесил закрывающую завесу и закрыл сундук соглашения, как повелел ему Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
а затем поставил священный ковчег в священном шатре. Он повесил в нужном месте завесу, чтобы отгородить ковчег Соглашения, как повелел ему Господь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ковчег он внес в Скинию и повесил перед ним завесу — закрыл ковчег Свидетельства, — как повелел ему ГОСПОДЬ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и внёс ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как Господь повелел Моисею.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
затем он внёс ковчег в жилище и повесил закрывающий занавес так, чтобы он закрывал ковчег с законом, как Господь заповедал это Моисею.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и внес ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как повелел Господь Моисею.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем он внес ковчег в скинию, повесил закрывающую завесу и закрыл ковчег свидетельства, как повелел ему Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем он внес ковчег в скинию, повесил закрывающую завесу и закрыл ковчег, как повелел ему Господь.
Russian Synodal 1876
и внес ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как повелел Господь Моисею.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем он внёс Сундук в Священный Шатёр, повесил закрывающую завесу и закрыл Сундук Священного Соглашения, как повелел ему Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
а затем поставил священный ковчег в священном шатре. И повесил в нужном месте завесу, чтобы отгородить ковчег, как повелел ему Господь.