Exodus 5:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Надсмотрщики и старосты вышли и сказали народу: — Вот что говорит фараон: «Я больше не буду давать вам солому.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем египтяне-надзиратели и иудеи-десятники пошли и сказали народу: «Фараон решил, что не будет больше давать вам солому для изготовления кирпичей,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Надсмотрщики и приставники вышли к народу и сказали: «Так говорит фараон: „Соломы больше не получите!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И приставники народа и его надзиратели вышли и сказали народу: так говорит фараон: не даю вам соломы;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда вышли приставники и надзиратели народа и сказали народу: »Так повелел фараон: ›Я не буду вам впредь больше поставлять солому:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вышли надсмотрщики народа и надзиратели его и сказали народу: «Так говорит фараон: „Не даю вам соломы.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Надсмотрщики и старосты вышли и сказали народу: — Вот что говорит фараон: «Я больше не буду давать вам солому.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Надсмотрщики и старосты вышли и сказали народу: – Вот что говорит фараон: «Я больше не буду давать вам солому.
Russian Synodal 1876
И вышли приставники народа и надзиратели его и сказали народу: так говорит фараон: не даю вам соломы;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Надсмотрщики и старосты вышли и сказали народу: – Вот что говорит фараон: «Я больше не буду давать вам солому.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И вот египтяне-надзиратели и иудеи-десятники пошли и сказали народу: "Фараон решил, что не будет больше давать вам солому для изготовления кирпичей,