Exodus 5:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Солому нам не дают, а кирпичи велят делать! Посмотри, как бьют нас! Вина лежит на твоём народе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Солому нам не даёшь, требуешь, чтобы мы изготовляли столько же кирпичей, сколько и раньше, а теперь ещё и надзиратели избивают нас. Твоему народу грешно так поступать с нами».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Соломы нам, рабам твоим, больше не дают, а кирпичей делать заставляют столько же! Посмотри, как избиты твои рабы, и виновны в том твои люди».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
соломы не дают твоим рабам, а кирпичи, говорят нам, делайте. И вот, бьют твоих рабов; грех твоему народу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Солома слугам твоим больше не поставляется, и всё равно сказано: ›Делайте кирпичи!‹ А теперь слуг твоих ещё и бьют, и сваливают вину на народ твой!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Соломы не дают рабам твоим, а кирпичи, говорят нам, делайте. И вот рабов твоих бьют; грех народу твоему».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Солому твоим слугам не дают, а кирпичи велят делать! Посмотри, как бьют твоих слуг! Вина лежит на твоем народе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Солому твоим слугам не дают, а кирпичи велят делать! Посмотри, как бьют твоих слуг! Вина лежит на твоем народе.
Russian Synodal 1876
соломы не дают рабам твоим, а кирпичи, говорят нам, делайте. И вот, рабов твоих бьют; грех народу твоему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Солому нам не дают, а кирпичи велят делать! Посмотрите, как бьют нас! Вина лежит на Вас и Вашем народе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Солому нам не даёшь, требуешь, чтобы мы изготовляли столько же кирпичей, сколько и раньше, а теперь ещё и надзиратели избивают нас. Твоему народу грешно так поступать".