Exodus 5:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Не давайте больше этому народу солому для изготовления кирпичей — пусть идут и собирают сами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Вы всегда давали людям солому для изготовления кирпичей; теперь же скажите им, что они должны сами находить себе солому для кирпичей,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Не давать им больше соломы для изготовления кирпичей, как это делали до сих пор. Пусть они идут и сами собирают солому!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
не давайте впредь народу соломы для делания кирпича, как вчера и третьего дня, пусть они сами ходят и собирают себе солому,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Не давайте больше народу, как до сих пор, соломы для изготовления кирпичей! Пусть они идут и сами собирают себе солому!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Не давайте впредь народу соломы для делания кирпича, как вчера и третьего дня. Пусть они сами ходят и собирают себе солому,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Не давайте больше этому народу солому для изготовления кирпичей — пусть идут и собирают сами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Не давайте больше этому народу солому для изготовления кирпичей – пусть идут и собирают сами.
Russian Synodal 1876
не давайте впредь народу соломы для делания кирпича, как вчера и третьего дня, пусть они сами ходят и собирают себе солому,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
– Не давайте больше этому народу солому для изготовления кирпичей – пусть идут и собирают сами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Вы всегда давали людям солому для изготовления кирпичей; теперь же скажите им, что они должны сами находить себе солому для кирпичей.