Exodus 5:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Прибавьте им работы, пусть трудятся и не обращают внимания на лживые речи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так заставьте же их работать ещё больше, чтобы они были всё время заняты, тогда у них не будет времени слушать выдумки Моисея».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Труд их должен стать еще тяжелее. Занятые делом, они не будут столь падки на всякую ложь».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
дать им больше работы, чтоб они работали и не занимались пустыми речами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Работу нужно людям утяжелить, чтобы они делали её и не обращали внимания на лживые речи!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Дать им больше работы, чтоб они работали и не занимались пустыми речами».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Прибавьте им работы: пусть трудятся и не обращают внимания на лживые речи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Прибавьте им работы: пусть трудятся и не обращают внимания на лживые речи.
Russian Synodal 1876
дать им больше работы, чтоб они работали и не занимались пустыми речами.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Прибавьте им работы, пусть трудятся и не обращают внимания на лживые речи.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так заставьте же их работать ещё больше, чтобы они были всё время заняты, тогда у них не будет времени слушать выдумки Моисея".