Exodus 8:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Их собирали в кучи, и земля начала испускать зловоние.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и стали гнить, и вся страна стала смердеть.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Их собирали в кучи, и смрад стоял по всей стране.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и собрали их в груды, и земля воссмердела.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Египетские волхвы также старались своими тайными искусствами произвести комаров, но не смогли; комары же сидели на людях и на скоте.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И собрали их в груды, и воссмердела земля.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Их собирали в кучи, и земля начала испускать зловоние.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Их собирали в кучи, и земля начала испускать зловоние.
Russian Synodal 1876
Старались также и волхвы чарами своими произвести мошек, но не могли. И были мошки на людях и на скоте.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Их собирали в кучи, и земля начала испускать зловоние.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и стали гнить, и вся страна стала смердеть.