Exodus 8:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Муса сказал: — Так делать нельзя. Наши жертвоприношения Вечному, нашему Богу, для египтян — мерзость. Если мы станем совершать обряд жертвоприношения, который противен им, у них на глазах, то они забьют нас камнями.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Моисей ответил: «Мы не можем этого сделать. Египтяне считают, что приносить жертвы Господу, Богу нашему, отвратительно, и если мы совершим поклонение в этой земле, то египтяне забьют нас камнями.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Это было бы неразумно, — возразил Моисей. — Ведь жертвы, кои мы приносим ГОСПОДУ, Богу нашему, египтян глубоко оскорбляют. Если мы станем открыто, на их глазах, совершать свои жертвоприношения, для египтян мерзкие и оскорбительные, разве не побьют они нас камнями?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Моисей сказал: нельзя этого сделать, ибо наше жертвоприношение Господу, нашему Богу, отвратительно для Египтян: если мы отвратительную для Египтян жертву станем приносить в их глазах, то не побьют ли они нас камнями?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Моисей ушёл от фараона и помолился Господу,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Моисей сказал: «Нельзя этого сделать, ибо отвратительно для египтян жертвоприношение наше Господу, Богу нашему; если мы отвратительную для египтян жертву станем приносить на глазах их, то не побьют ли они нас камнями?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Моисей сказал: — Так делать нельзя. То, что мы приносим в жертву Господу, нашему Богу, для египтян — мерзость. Если мы станем приносить жертву, которой они гнушаются, они забьют нас камнями.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Моисей сказал: – Так делать нельзя. То, что мы приносим в жертву Господу, нашему Богу, для египтян – мерзость. Если мы станем приносить жертву, которой они гнушаются, они забьют нас камнями.
Russian Synodal 1876
И вышел Моисей от фараона и помолился Господу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Муса сказал: – Так делать нельзя. Наши жертвоприношения для Вечного, нашего Бога, являются мерзостью для египтян. Если мы станем совершать обряд жертвоприношения на их глазах, что противно им, они забьют нас камнями.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Моисей ответил: "Мы не можем этого сделать. Египтяне считают, что приносить жертвы Господу, Богу нашему, отвратительно, и если мы это сделаем здесь, то они, увидев, забьют нас камнями.