Exodus 8:29 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Муса ответил: — Как только я уйду от тебя, я помолюсь Вечному, и завтра мухи оставят тебя, твоих приближённых и народ. Но и ты больше не обманывай, не отпуская народ принести жертву Вечному.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Хорошо, — сказал Моисей, — я пойду и попрошу Господа завтра избавить тебя, твой народ и твоих приближённых от мух, но ты не должен больше препятствовать народу приносить жертвы Господу».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Моисей пообещал: «Как только я выйду от тебя, помолюсь ГОСПОДУ, чтобы завтра же слепни покинули фараона, его придворных и народ. Только бы перестал фараон вводить нас в заблуждение и препятствовать народу нашему принести жертвы ГОСПОДУ».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Моисей сказал: вот, я выхожу от тебя и помолюсь Господу, и удалятся песьи мухи от фараона, и от его рабов, и от его народа завтра, только фараон пусть перестанет обманывать, не отпуская народа принести жертву Господу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Моисей сказал: «Вот, я выхожу от тебя и помолюсь Господу Богу, и удалятся песьи мухи от фараона, и от рабов его, и от народа его завтра, только фараон пусть перестанет обманывать, не отпуская народ принести жертву Господу».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Моисей ответил: — Как только я уйду от тебя, я помолюсь Господу, и завтра мухи оставят тебя, твоих приближенных и народ. Но и ты больше не обманывай, не отпуская народ принести жертву Господу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Моисей ответил: – Как только я уйду от тебя, я помолюсь Господу, и завтра мухи оставят тебя, твоих приближенных и народ. Но и ты больше не обманывай, не отпуская народ принести жертву Господу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Муса ответил: – Как только я уйду от тебя, я помолюсь Вечному, и завтра мухи оставят тебя, твоих приближённых и народ. Но и ты не должен обманывать снова, не отпуская народ принести жертву Вечному.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Хорошо, - сказал Моисей, - я пойду попрошу Господа завтра убрать мух от тебя, твоего народа и твоих приближённых, но ты не должен больше препятствовать народу принести жертвы Господу".