Exodus 8:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Нил будет кишеть жабами. Они вылезут из реки и окажутся в твоём дворце, в спальне, на постели, в домах твоих приближённых и твоего народа, в твоих тандырах и в квашнях.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Река Нил будет кишеть лягушками, они выйдут из реки и войдут к тебе в дом, они будут у тебя в спальне и у тебя в постели, лягушки будут в домах твоих приближенных, у тебя в печах и в кувшинах с водой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Весь Нил будет кишеть этими жабами. И выйдут они из реки и заберутся в дом твой, в спальню твою и в постель твою; проникнут они в дома слуг твоих и народа твоего, во все печи и квашни залезут.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и воскишит река жабами, и они выйдут и войдут в твой дом, и в твою спальню, и на твою постель, и в дома твоих рабов и твоего народа, и в твои печи, и в твои квашни,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но и волхвы сделали то же самое посредством своих тайных искусств: они тоже вывели жаб на землю Египетскую.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и воскишит река жабами, и они выйдут и войдут в дом твой, и в спальню твою, и на постель твою, и в дома рабов твоих и народа твоего, и в печи твои, и в квашни твои,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Нил будет кишеть лягушками. Они вылезут из реки и прискачут в твой дворец, в спальню, на постель, в дома твоих приближенных и народа, в твои печи и квашни.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Нил будет кишеть лягушками. Они вылезут из реки и придут в твой дворец, в спальню, на постель, в дома твоих приближенных и народа, в твои печи и в квашни.
Russian Synodal 1876
То же сделали и волхвы чарами своими и вывели жаб на землю Египетскую.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Нил будет кишеть лягушками. Они вылезут из реки и окажутся в твоём дворце, в спальне, на постели, в домах твоих приближённых и всего твоего народа, в твоих печах и в кувшинах.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Река Нил будет кишеть жабами, они выйдут из реки и войдут к тебе в дом, они будут у тебя в спальне и у тебя в постели, жабы будут в домах твоих приближенных, у тебя в печах и в кувшинах с водой.