Exodus 8:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Харун занёс руку с посохом над водами Египта, и вылезли жабы и заполнили всю землю.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Аарон простёр руку над водами Египта, из воды стали выходить лягушки и заполнили всю землю Египта.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Простер Аарон руку свою в сторону вод египетских — и вышли из них жабы и покрыли собою всю землю.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Аарон простёр свою руку на воды Египта; и жабы вышли и покрыли Египет.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он отвечал: »На завтра!« Тогда Моисей сказал: »Да будет так, как ты пожелал! Ты должен познать, что нет равного Господу, Богу нашему.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Аарон простер руку свою на воды египетские и вывел жаб; и вышли жабы и покрыли землю египетскую.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Аарон занес руку с посохом над водами Египта, и вылезли лягушки и покрыли всю землю.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Аарон занес руку с посохом над водами Египта, и вылезли лягушки и покрыли всю землю.
Russian Synodal 1876
Он сказал: завтра. [Моисей] отвечал: [будет] по слову твоему, дабы ты узнал, что нет никого, как Господь Бог наш;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Харун занёс руку с посохом над водами Египта, и вылезли лягушки и заполнили всю землю.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И вот Аарон простёр руку над водами Египта, и из воды стали выходить жабы, и заполнили они всю землю Египта.