Exodus 9:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный сказал Мусе: — Поднимись завтра рано утром, иди к фараону и скажи ему: Так говорит Вечный, Бог евреев: «Отпусти Мой народ поклониться Мне.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Господь сказал Моисею: «Утром пойди к фараону и скажи ему, что Господь, Бог иудеев, говорит так: „Отпусти Мой народ пойти совершить Мне служение!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
После того Моисею было дано такое повеление от ГОСПОДА: «Завтра ранним утром пойди к фараону и скажи ему: „Так говорит ГОСПОДЬ, Бог евреев: „Отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал Моисею: завтра встань рано и явись перед лицом фараона, и скажи ему: так говорит Господь, Бог Евреев: отпусти Мой народ, чтобы он совершил Мне служение;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этого Господь повелел Моисею: »Предстань завтра рано утром перед фараоном и скажи ему: ›Так сказал Господь, Бог евреев: Отпусти народ Мой, чтобы он служил Мне!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Господь Моисею: «Завтра встань рано и явись пред лицо фараона и скажи ему – так говорит Господь, Бог евреев: „Отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь сказал Моисею: «Поднимись завтра рано утром, иди к фараону и скажи ему: „Так говорит Господь, Бог евреев: «Отпусти Мой народ поклониться Мне.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь сказал Моисею: – Поднимись завтра рано утром, иди к фараону и скажи ему: «Так говорит Господь, Бог евреев: Отпусти Мой народ поклониться Мне.
Russian Synodal 1876
И сказал Господь Моисею: завтра встань рано и явись пред лице фараона, и скажи ему: так говорит Господь, Бог Евреев: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный сказал Мусе: – Поднимись завтра рано утром, иди к фараону и скажи ему: «Так говорит Вечный, Бог евреев: “Отпусти Мой народ поклониться Мне.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Господь сказал Моисею: "Встань утром и пойди к фараону, скажи ему, что Господь, Бог иудеев, говорит так: «Отпусти мой народ пойти совершить Мне служение!