Exodus 9:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Я возвысил тебя для того, чтобы показать тебе Мою силу и чтобы имя Моё стало известно по всей земле.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Я дал тебе власть, чтобы показать тебе Мою силу, и тогда люди всей земли узнают обо Мне!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Я для того оставляю тебя в живых, чтобы показать тебе могущество Мое, дабы об имени Моем по всей земле возвещали.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но для того Я сохранил тебя, чтобы показать на тебе Мою силу, и чтобы имя Моё возвещено было по всей земле;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но я намеренно оставил тебя в живых, чтобы показать на тебе силу Мою, и чтобы имя Моё прославилось по всей земле.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но для того Я сохранил тебя, чтобы показать на тебе силу Мою и чтобы возвещено было имя Мое по всей земле.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Я возвысил тебя для того, чтобы показать тебе Мою силу и чтобы имя Мое стало известно по всей земле.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Я возвысил тебя для того, чтобы показать тебе Мою силу и чтобы Имя Мое стало известно по всей земле.
Russian Synodal 1876
но для того Я сохранил тебя, чтобы показать на тебе силу Мою, и чтобы возвещено было имя Мое по всей земле;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Я возвысил тебя для того, чтобы показать тебе всю Мою силу, и чтобы Моё имя стало известно по всей земле.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Я поместил тебя сюда, чтобы показать тебе Мою силу, и тогда люди всей земли узнают обо Мне!