Exodus 9:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
По всему Египту град разил на полях и людей, и животных. Град побил всё, что росло в полях, и поломал деревья.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Град уничтожил всё в полях Египта: людей, скот и растения и поломал все деревья в полях.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Побил град в Египте всё, что было на поле, — людей и скот; побил всё, что где-либо росло, и даже все деревья поломал.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И град побил по всему Египту всё, что было в поле, от человека до скота, и град побил всю траву полевую и поломал все деревья в поле;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Град побил во всём Египте всё, что находилось под открытым небом: как людей, так и животных, а также и все полевые растения побил град и поломал все деревья на полях.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И побил град по всей земле египетской все, что было в поле, от человека до скота; и всю траву полевую побил град, и все деревья в поле поломал град.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
По всему Египту град поразил на полях и людей, и животных. Град побил всё, что росло в полях, и поломал деревья.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
По всему Египту град поразил на полях и людей, и животных. Град побил все, что росло в полях, и поломал деревья.
Russian Synodal 1876
И побил град по всей земле Египетской все, что было в поле, от человека до скота, и всю траву полевую побил град, и все деревья в поле поломал;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
По всему Египту град разил на полях и людей, и животных. Град побил всё, что растёт в полях, и поломал деревья.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Град уничтожил всё в полях Египта - людей, скот и растения и поломал все деревья в полях.