Exodus 9:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Вечный сделает так, что между скотом Исраила и Египта будет различие: у исраильтян не падёт ни одно животное».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Однако Господь сделает различие между скотом Израиля и скотом Египта, и ни одно животное, принадлежащее израильтянам, не погибнет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А скот израильтян отделит ГОСПОДЬ от скота египтян: из всего, что принадлежит сынам Израилевым, не падет ни одно животное».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и Господь разделит между Израильским скотом и Египетским скотом, и из всего скота народа Израиля не умрёт ничего.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
При этом Господь сделает различие между скотом израильтян и скотом египтян, так что во всём владении израильтян ничто не погибнет‹.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И разделит Господь в то время между скотом израильским и скотом египетским, и из всего скота сынов Израилевых не умрет ничего“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но между скотом Израиля и Египта Господь проведет различие: у израильтян не падет ни одно животное»“».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но между скотом Израиля и Египта Господь сделает различие: у израильтян не падет ни одно животное».
Russian Synodal 1876
и разделит Господь между скотом Израильским и скотом Египетским, и из всего [скота] сынов Израилевых не умрет ничего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Вечный сделает так, что между скотом Исраила и Египта будет различие: у исраилтян не падёт ни одно животное”».
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь сделает различие между скотом Израиля и скотом Египта, и ни одно животное, принадлежащее израильтянам, не погибнет.