Exodus 9:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Фараон послал людей, чтобы проверить это, и узнал, что ни одно животное исраильтян не пало. Но его сердце так и осталось упрямым, и он не отпустил народ.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Фараон послал узнать, погибло ли что-нибудь из израильского скота, но ни одно животное Израиля не погибло. Фараон продолжал упорствовать и не отпускал народ.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И послал фараон узнать о том, и ему подтвердили: у израильтян — ни одно животное не пало! Однако сердце фараона осталось каменным, и не отпустил он народ Израилев.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Фараон послал узнать, и вот, из скота Израильтян не умерло ничего. Но сердце фараона ожесточилось, и он не отпустил народа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же фараон послал, чтобы посмотреть, то выяснилось, что из скота израильтян ничего не умерло. Но сердце фараона осталось упрямым, так что он не отпустил народа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Фараон послал [узнать], и вот из всего скота сынов Израилевых не умерло ничего. Но сердце фараона ожесточилось, и он не отпустил народ.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Фараон послал людей, чтобы проверить это, и узнал, что ни одно животное израильтян не пало. Но его сердце так и осталось упрямым, и он не отпустил народ.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Фараон послал людей, чтобы проверить это, и узнал, что ни одно животное израильтян не пало. Но его сердце так и осталось упрямым, и он не отпустил народ.
Russian Synodal 1876
Фараон послал [узнать], и вот, из скота Израилевых не умерло ничего. Но сердце фараоново ожесточилось, и он не отпустил народа.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Фараон послал людей для проверки и узнал, что ни одно животное исраилтян не пало. Но его сердце так и осталось упрямым, и он не отпустил народ.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Фараон послал узнать, погибло ли что-нибудь из израильского скота, но ни одно животное Израиля не погибло. Фараон продолжал упорствовать, и не отпускал народ.