Ezekiel 1:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Колёса выглядели следующим образом: они искрились, подобно хризолиту, и все четыре колеса были одинаковыми на вид. Они выглядели так, словно колесо находилось в колесе.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
На вид колеса были словно сделаны из топаза, по устройству все четыре были одинаковы: внутри каждого колеса как будто располагалось еще одно колесо.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вид колёс и их устройство – как вид топаза, и подобие у всех четырёх одно; и по их виду и по их устройству казалось, будто колесо находилось в колесе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вид колёс был как отблеск хризолита и все четверо имели тот же самый вид, и они были устроены так, как будто бы одно колесо было внутри другого.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вид колес и устроение их – как вид топаза, и подобие у всех четырех одно. И по виду их, и по устроению их казалось, будто колесо находилось в колесе.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Колеса выглядели и были устроены следующим образом: они искрились, как хризолит, и все четыре были одинаковыми на вид; они выглядели так, словно колесо находилось в колесе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Колеса выглядели и были устроены следующим образом: они искрились, как хризолит, и все четыре были одинаковыми на вид; их устройство выглядело так, словно колесо находилось в колесе.
Russian Synodal 1876
Вид колес и устроение их – как вид топаза, и подобие у всех четырех одно; и по виду их и по устроению их казалось, будто колесо находилось в колесе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Колёса выглядели и были устроены так: они искрились, как хризолит, и все четыре были одинаковыми на вид; их устройство выглядело так, словно колесо находилось в колесе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Колёса не поворачивались при движении.