Ezekiel 1:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я видел, что от пояса и выше Он был похож на сияющий металл, словно бы исполненный пламени, а ниже пояса Он был похож на огонь; Его окружало сияние.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я видел его от пояса и выше, он был как горячий металл, окружённый огнём, а от пояса книзу всё вокруг сияло ярким пламенем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я увидел огонь, окружавший Его от пояса и выше, словно бы янтарь, и ниже, вокруг Его ног, я увидел как бы огонь, и всё было залито светом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И я видел как бы пылающий металл, как бы вид огня внутри него вокруг; от вида его поясницы и выше и от вида его поясницы и ниже я видел как бы некий огонь, и сияние было вокруг него.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И я видел нечто, как отблеск блестящей меди, как вид огня, который имеет вокруг себя обруч; и от той части тела, которая выглядела как бёдра Его и выше и от той части тела, которая выглядела как бёдра Его и ниже, я видел Его подобно огню и сияющий свет был вокруг него.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И видел я как бы пылающий металл, как бы вид огня внутри него вокруг; от вида чресл его и выше и от вида чресл его и ниже я видел как бы некий огонь, и сияние [было] вокруг него.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я видел, что от пояса и выше Он был похож на сияющий металл, словно бы исполненный пламени, а ниже того места Он был похож на огонь; Его окружало сияние.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я видел, что от пояса и выше Он был похож на сияющий металл, словно бы исполненный пламени, а ниже того места Он был похож на огонь; Его окружало сияние.
Russian Synodal 1876
И видел я как бы пылающий металл, как бы вид огня внутри него вокруг; от вида чресл его и выше и от вида чресл его и ниже я видел как бы некий огонь, и сияние [было] вокруг него.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я видел, что от пояса и выше он был похож на сияющий металл, словно бы исполненный пламени, а ниже того места он был похож на огонь; его окружало сияние.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вокруг него свет сияющий был, словно радуга. Так выглядела Слава Господня. И пал я на землю и склонился лицом своим к ней, и услышал я голос, говорящий со мной.