Ezekiel 1:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ноги у них были прямыми, а ступни ног походили на копыта телёнка и сверкали, как блестящая латунь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Их ноги были прямыми, но копыта были как у коров и блестели как начищенная медь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ноги у них прямые, а ступни — словно бычьи копыта, и они сверкали, словно начищенная бронза.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а их ноги – прямые ноги, и ступни их ног – как ступня ноги у тельца, и сверкали, как блестящая медь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ноги их стояли прямо, однако ступни ног их были как ступни ног телёнка, и они сверкали так ярко, как лощёная медь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а ноги их – ноги прямые, и ступни ног их – как ступня ноги у тельца, и сверкали как блестящая медь, и крылья их легкие.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ноги у них были прямыми, а ступни ног — как у теленка, и сверкали, как отполированная бронза.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ноги у них были прямыми, а ступни ног, как у теленка, и сверкали, как отполированная бронза.
Russian Synodal 1876
а ноги их – ноги прямые, и ступни ног их – как ступня ноги у тельца, и сверкали, как блестящая медь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ноги у них были прямыми, а ступни ног, как у телёнка, и сверкали, как блестящая медь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Их ноги были прямыми, но ступни были парнокопытны, как у коров, и блестели, как начищенная медь.