Ezekiel 10:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Всемогущего Бога, когда Он говорит.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И я услышал шум крыльев Херувимов, который был так громок, словно громоподобный голос Всемогущего Господа. Шум их крыльев можно было слышать во внешнем дворе.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Шум крыльев херувимов был слышен даже во внешнем дворе, и был он подобен голосу Бога Всесильного.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И шум от крыльев Херувимов слышен был даже на внешнем дворе, как бы голос Бога Всемогущего, когда Он говорит.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и шум крыльев херувимов был слышен вплоть до внешнего двора, подобный голосу Бога Всемогущего, когда Он говорил.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И шум от крыльев херувимов слышен был даже на внешнем дворе – как бы глас Бога Всемогущего, когда Он говорит.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Бога Всемогущего, когда Он говорит.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Бога Всемогущего, когда Он говорит.
Russian Synodal 1876
И шум от крыльев Херувимов слышен был даже на внешнем дворе, как бы глас Бога Всемогущего, когда Он говорит.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Шум от крыльев охраняющих ангелов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Всемогущего Бога, когда Он говорит.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И я услышал шум херувимовых крыльев, он был громок, как громовой голос говорящего Всемогущего Господа. Шум крыльев можно было слышать во внешнем дворе.