Ezekiel 11:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вы падёте от меча; Я буду судить вас на границе Исраила. Тогда вы узнаете, что Я — Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вы умрёте от меча, Я покараю вас в Израильской земле, и тогда вы поймёте, что Я — Господь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Падете вы от меча, постигнут вас суды Мои у границ Израиля, и узнаете, что Я — ГОСПОДЬ!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
От меча падёте; на пределах Израиля будут судить вас, и узнаете, что Я Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вы падёте от меча: на границе Израиля Я совершу суд над вами, чтобы вы узнали, что Я есть Господь!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
От меча падете; на пределах Израилевых будут судить вас, и узнаете, что Я Господь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вы падете от меча; Я буду судить вас на границе Израиля. Тогда вы узнаете, что Я — Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вы падете от меча; Я буду судить вас на границе Израиля. Тогда вы узнаете, что Я – Господь.
Russian Synodal 1876
От меча падете; на пределах Израилевых будут судить вас, и узнаете, что Я Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вы падёте от меча; Я буду судить вас и вне Иерусалима. Тогда вы узнаете, что Я - Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы умрёте от меча, Я накажу вас в Израиле, и вы поймёте, что Я тот, кто вас наказывает, Я - Господь.