Ezekiel 12:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но некоторых из них Я уберегу от меча, голода и мора, чтобы среди народов, к которым они пойдут, они рассказали о своих омерзительных обычаях. Тогда они узнают, что Я — Вечный».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но некоторых из них Я оставлю в живых, и они не умрут от болезней, голода или меча. Я оставлю их жить, чтобы они поведали другим людям обо всём ужасном, что сделали они против Меня, и тогда все поймут, что Я — Господь”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но немногих из них Я уберегу от меча, голода и морового поветрия, чтобы они рассказали обо всех своих мерзостях народам, среди которых они окажутся, и те узнали, что Я — ГОСПОДЬ!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но небольшое число их Я сохраню от меча, голода и язвы, чтобы они рассказали у народов, к которым пойдут, обо всех своих мерзостях; и узнают, что Я Господь".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И только некоторых, немногих из них, Я оставлю пощажёнными от меча, голода и чумы, чтобы они посреди языческих народов, к которым они придут, рассказали о всех своих мерзостях, и те тоже узнали, что Я есть Господь.‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но небольшое число их Я сохраню от меча, голода и язвы, чтобы они рассказали народам, к которым пойдут, о всех своих мерзостях. И узнают, что Я Господь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но некоторых из них Я уберегу от меча, голода и мора, чтобы среди народов, к которым они пойдут, они рассказали о своих омерзительных обычаях. Тогда они узнают, что Я — Господь».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но некоторых из них Я уберегу от меча, голода и мора, чтобы среди народов, к которым они пойдут, они рассказали о своих омерзительных обычаях. Тогда они узнают, что Я – Господь».
Russian Synodal 1876
Но небольшое число их Я сохраню от меча, голода и язвы, чтобы они рассказали у народов, к которым пойдут, о всех своих мерзостях; и узнают, что Я Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но некоторых из них Я уберегу от меча, голода и мора, чтобы среди народов, к которым они пойдут, они рассказали о своих омерзительных обычаях. Тогда они узнают, что Я - Вечный".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но нескольких Я оставлю в живых, они не умрут от болезней, голода или меча. Я оставлю их жить, чтобы они поведали другим людям обо всём ужасном, что сделали они против Меня, и тогда все поймут, что Я - Господь".