Ezekiel 12:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я, Вечный, буду говорить, и слово, которое Я скажу, не замедлит исполниться. В ваши дни, мятежный народ, Я скажу слово и исполню», — возвещает Владыка Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Всего этого больше не будет, потому что Я, Господь, если повелю чему-нибудь случиться, то это обязательно произойдёт. Я медлить больше не стану и нашлю беды ещё при вашей жизни. Вы должны знать, непокорные люди, что, когда Я говорю, это непременно сбывается». Так сказал Господь Всемогущий.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо Сам Я, ГОСПОДЬ, буду говорить, и что скажу, то сбудется и не будет отложено. Я изрек слово и исполню его уже нынче, в ваши дни, поколение мятежное!“ — таково слово Владыки ГОСПОДА».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо Я Господь, Я говорю; и слово, которое Я говорю, исполнится и не будет отложено; в ваши дни, мятежный дом, Я произнёс слово, и исполню его, говорит Господь Бог.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо Я, Господь, буду говорить, и что Я говорю, то и придёт, и именно без долгого промедления! Да, ещё в ваши дни, строптивый род, Я сделаю изречение и приведу его в исполнение!‹« - так гласит изречение Бога Господа. К тем, которые утверждали, что пророчество Иезекииля относится к далёкому будущему.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо Я Господь, Я говорю. И слово, которое Я говорю, исполнится и не будет отложено. В ваши дни, мятежный дом, Я изрек слово и исполню его» – говорит Господь Бог.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я, Господь, буду говорить, и слово, которое Я скажу, не замедлит исполниться. В ваши дни, мятежный дом, Я скажу слово и исполню», — возвещает Владыка Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я, Господь, буду говорить, и слово, которое Я скажу, не замедлит исполниться. В ваши дни, мятежный дом, Я скажу слово и исполню, – возвещает Владыка Господь».
Russian Synodal 1876
Ибо Я Господь, Я говорю; и слово, которое Я говорю, исполнится, и не будет отложено; в ваши дни, мятежный дом, Я изрек слово, и исполню его, говорит Господь Бог.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я, Вечный, буду говорить, и слово, которое Я скажу, не замедлит исполнится. В ваши дни, мятежный народ, Я скажу слово и исполню", - возвещает Владыка, Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо Я, Господь, скажу, что хочу сказать, и это сбудется. Я не позволю этому не сбыться или произойти позже, беды эти придут скоро, при вашей жизни, вы должны знать, мятежные люди, что когда Я говорю, это сбывается". Так сказал Господь Всемогущий.