Ezekiel 13:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так говорит Владыка Вечный: «Горе безумным пророкам, которые слушают самих себя и ничего не видят!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вот что говорит Господь Всемогущий: „Горе случится с вами, глупые пророки, потому что вы следуете за своими духами. Вы ничего не видите в своих видениях.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Горе безрассудным пророкам, которые собственным духом ведомы, а пророческих видений у них нет!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так говорит Господь Бог: горе безумным пророкам, которые водятся своим духом и ничего не видели!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так сказал Бог Господь: горе бессовестным пророкам, которые следуют своему собственному духу и тому, чего они вовсе не видели!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так говорит Господь Бог: "Горе безумным пророкам, которые водятся своим духом и ничего не видели!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так говорит Владыка Господь: «Горе безумным пророкам, которые слушают самих себя и ничего не видят!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так говорит Владыка Господь: Горе безумным пророкам, которые слушают самих себя и ничего не видят!
Russian Synodal 1876
Так говорит Господь Бог: горе безумным пророкам, которые водятся своим духом и ничего не видели!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так говорит Владыка, Вечный: "Горе безумным пророкам, которые слушают самих себя и ничего не видят!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вот что говорит Господь Всемогущий: Горе случится с вами, глупые пророки, потому что вы следуете за своими духами. Вы ничего не видите в своих видениях.