Ezekiel 14:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
чтобы исраильтяне впредь не уклонялись от Меня и больше не оскверняли себя своими грехами. Тогда они будут Моим народом, а Я буду их Богом», — возвещает Владыка Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Почему же всё так произойдёт? Чтобы пророки перестали уводить Мой народ от Меня, а Мои люди прекратили осквернять себя грехами и стали Моими избранными людьми. Только тогда Я буду их Богом”». Так сказал Господь Всемогущий.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
чтобы народ Израилев впредь не оставлял Меня и не осквернял себя преступлениями своими, и тогда он будет Моим народом, а Я буду его Богом“, — таково слово Владыки ГОСПОДА».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
чтобы впредь дом Израиля не уклонялся от Меня и чтобы более не оскверняли себя всякими своими беззакониями, но чтобы были Моим народом, и Я был их Богом", – говорит Господь Бог.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
чтобы те из дома Израиля впредь больше не отступали, заблуждаясь, от Меня и не оскверняли себя дольше всеми своими грехами отступления; тогда они будут Моим народом, а Я буду их Богом« так гласит изречение Бога Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
чтобы впредь дом Израилев не уклонялся от Меня и чтобы более не оскверняли себя всякими беззакониями своими, но чтобы были Моим народом и Я был их Богом», – говорит Господь Бог.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
чтобы дом Израиля впредь не уклонялся от Меня и больше не осквернял себя своими грехами. Тогда они будут Моим народом, а Я буду их Богом», — возвещает Владыка Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
чтобы дом Израиля впредь не уклонялся от Меня и больше не осквернял себя своими грехами. Тогда они будут Моим народом, а Я буду их Богом», – возвещает Владыка Господь».
Russian Synodal 1876
чтобы впредь дом Израилев не уклонялся от Меня и чтобы более не оскверняли себя всякими беззакониями своими, но чтобы были Моим народом, и Я был их Богом, говорит Господь Бог.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
чтобы дом Иуды впредь не уклонялся от Меня и больше не осквернял себя своими грехами. Тогда они будут Моим народом, а Я буду их Богом", - возвещает Владыка, Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Чтобы пророки Мои перестали уводить людей Моих от Меня и люди Мои прекратили осквернять себя грехами и стали Моими избранными людьми, а Я буду их Богом". Так сказал Господь Всемогущий.