Ezekiel 14:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Говори же с ними и скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Когда кто-либо из исраильтян воздвигает у себя в сердце идолов и кладёт перед собой свой грех, словно преграду, о которую спотыкается, и потом всё же идёт к пророку, то Я, Вечный, Сам отвечу ему так, как заслуживает его вопиющее идолопоклонство,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Я отвечу им! Ты им должен сказать, что Господь Всемогущий так говорит: „Кто приходит к пророку за советом Господа, тому ответит не пророк, а Я Сам отвечу на вопросы, отвечу, даже если он всё ещё поклоняется грязному идолу и продолжает служить ему. Я буду говорить с таким человеком, невзирая на его грязных идолов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Передай им, скажи, что так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Всякий человек из народа Израилева, который живет с идолами в сердце, взор свой направляет к погибельному греху, а затем идет к пророку, — получит от ГОСПОДА такой ответ, какого заслуживают его многочисленные идолы!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поэтому говори с ними и скажи им: так говорит Господь Бог: "Если кто из дома Израиля допустит своих идолов в своё сердце, и поставит соблазн своего нечестия перед своим лицом, и придёт к пророку, то Я, Господь, могу ли, при множестве его идолов, дать ему ответ?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Поэтому говори с ними и скажи им: ›Так сказал Бог Господь: если кто из дома Израиля заключил идолов своих в сердце своё и ставит их перед собой, делая поводом для своей вины, и всё-равно ходит к пророку, - тому Я, Господь, дам лично ответ, несмотря на множество идолов его,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поэтому говори с ними и скажи им – так говорит Господь Бог: „Если кто из дома Израилева допустит идолов своих в сердце свое, и поставит соблазн нечестия своего пред лицом своим, и придет к пророку, – то Я, Господь, могу ли, при множестве идолов его, дать ему ответ?“
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Говори же с ними и скажи им: «Так говорит Владыка Господь: Когда кто-либо из израильтян воздвигает у себя в сердце идолов и кладет перед собой свой грех, словно преграду, о которую спотыкается, и потом всё же идет к пророку, то Я, Господь, Сам отвечу ему так, как заслуживает его вопиющее идолопоклонство,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Говори же с ними и скажи им: «Так говорит Владыка Господь: Когда кто-либо из израильтян воздвигает у себя в сердце идолов и кладет перед собой свой грех, словно преграду, о которую спотыкается, и потом все же идет к пророку, Я, Господь, Сам отвечу ему так, как заслуживает его вопиющее идолопоклонство,
Russian Synodal 1876
Посему говори с ними и скажи им: так говорит Господь Бог: если кто из дома Израилева допустит идолов своих в сердце свое и поставит соблазн нечестия своего перед лицем своим, и придет к пророку, – то Я, Господь, могу ли, при множестве идолов его, дать ему ответ?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Говори же с ними и скажи им: Так говорит Владыка, Вечный: "Когда кто-либо из иудеев воздвигает у себя в сердце идолов и кладёт перед собой свой грех, словно преграду, о которую спотыкается, и потом всё же идёт к пророку, Я, Вечный, накажу его за множество его идолов,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Я дам ответ - Я их накажу. Ты им должен сказать, что Господь Всемогущий говорит так: "Кто приходит к пророку за советом Господа, тому ответит не пророк, а Я Сам отвечу на вопросы, отвечу, даже если он всё ещё связан с грязным идолом и продолжает ему поклоняться. Я буду говорить с такими, не взирая на их грязных идолов.