Ezekiel 16:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я одел тебя в расшитое платье и обул в сандалии из лучшей кожи; Я облёк тебя в тонкий лён и покрыл драгоценным шёлком.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я дал тебе красивое платье и мягкие сандалии, дал полотняное покрывало и шёлковый шарф.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
одел в нарядные одежды, обул тебя в обувь из кожи тонкой выделки, в чистый лен тебя облек, накинул покрывало из лучшей ткани.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И надел на тебя узорчатое платье, и обул тебя в сафьяновые сандалии, и опоясал тебя полотном, и покрыл тебя шёлковым покрывалом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я одел тебя в цветные одежды, надел тебе туфли из шкуры морской коровы и головное покрывало из изящного полотна и одел тебя в шелка;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И надел на тебя узорчатое платье, и обул тебя в сафьяновые сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я одел тебя в расшитое платье и обул в сандалии из кожи дюгоней; Я облек тебя в тонкий лен и покрыл драгоценным шелком.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я одел тебя в расшитое платье и обул в сандалии из лучшей кожи; Я облек тебя в тонкий лен и покрыл драгоценным шелком.
Russian Synodal 1876
И надел на тебя узорчатое платье, и обул тебя в сафьяные сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я одел тебя в расшитое платье и обул в сандалии из лучшей кожи; Я облёк тебя в тонкий лён и покрыл драгоценным шёлком.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я дал тебе красивое платье и мягкие сандалии, дал полотняное покрывало и шёлковый шарф.