Ezekiel 16:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
в нос вдел кольцо, в уши — серьги, а на голову возложил прекрасный венец.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я подарил тебе кольцо для носа, серьги и великолепный венец.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
украсил Я кольцом тебе нос и серьгами — уши, прекрасный венец возложил на голову.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И дал тебе кольцо на твой нос и серьги к твоим ушам и на твою голову прекрасный венец.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
вдел т ебе ко льцо в но с, надел подвески на уши и прекрасный венец на голову.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И дал тебе кольцо на нос твой, и серьги к ушам твоим, и на голову твою прекрасный венец.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
вдел в нос кольцо, в уши — серьги, а на голову возложил прекрасный венец.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
вдел в нос кольцо, в уши – серьги, а на голову возложил прекрасный венец.
Russian Synodal 1876
И дал тебе кольцо на твой нос и серьги к ушам твоим и на голову твою прекрасный венец.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
вдел в нос кольцо, в уши серьги и на голову надел прекрасный венец.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я подарил тебе кольцо для носа, серьги и великолепный венец.