Ezekiel 17:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Разве она приживётся и будет расти? Разве её не выдернут с корнем и не оберут с неё плодов так, что она засохнет? Засохнет вся её свежая поросль. Не нужна будет крепкая рука сильного войска, чтобы выдернуть её с корнем.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь сказал: «Как ты думаешь, будет ли лоза преуспевать и процветать? Нет! Другой орёл все её корни вырвет и плоды её сорвёт. И новая листва засохнет и умрёт, ослабнут лозы, не нужно будет сильных рук, чтоб ту лозу с корнем вырвать из земли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Возвести такие слова Владыки ГОСПОДА: „Будет ли процветать она? Ведь оторвут ее от корней, плоды ее оборвут, засохнет она, засохнут и молодые побеги ее! Не потребуется ни силы великой, ни народа многочисленного, чтобы оторвать ее от корней!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Скажи: так говорит Господь Бог: "Будет ли ей успех? Не вырвут ли её корней, и не оборвут ли её плодов, так что она засохнет? все молодые ветви, отросшие от неё, засохнут. И не с большой силой и не со многими людьми сорвут её с её корней.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Теперь скажи им: ›Так сказал Бог Господь: хорошо ли это кончится? Не вырвет ли тот корни ей и не отрежет ли грозди ей, чтобы она засохла? Да, все её свежевыросшие ветви засохнут, и даже не потребуется для этого сильной руки и большого числа людей, чтобы вырвать её из корневой земли её.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Скажи – так говорит Господь Бог: „Будет ли ей успех? Не вырвут ли корней ее и не оборвут ли плодов ее, так что она засохнет? Все молодые ветви, отросшие от нее, засохнут. И не с большой силой и не со многими людьми искоренят ее.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Скажи: «Так говорит Владыка Господь: Разве она приживется и будет расти? Разве ее не выдернут с корнем и не оберут с нее плодов так, что она засохнет? Засохнет вся ее свежая поросль. Не нужна будет крепкая рука сильного войска, чтобы выдернуть ее с корнем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Скажи: «Так говорит Владыка Господь: Разве она приживется и будет расти? Разве ее не выдернут с корнем и не оберут с нее плодов так, что она засохнет? Засохнет вся ее свежая поросль. Не нужна будет крепкая рука сильного войска, чтобы выдернуть ее с корнем.
Russian Synodal 1876
Скажи: так говорит Господь Бог: будет ли ей успех? Не вырвут ли корней ее, и не оборвут ли плодов ее, так что она засохнет? все молодые ветви, отросшие от нее, засохнут. И не с большою силою и не со многими людьми сорвут ее с корней ее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Скажи: Так говорит Владыка, Вечный: "Разве она приживётся и будет расти? Разве её не выдернут с корнем и не оберут с неё плодов так, что она засохнет? Засохнет вся её свежая поросль. Не нужна будет крепкая рука сильного войска, чтобы выдернуть её с корнем.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь сказал: "Ты думаешь, будет успех у лозы?Нет - орёл другой все её корни вырвет и плоды её сорвёт. И новая листва засохнет и умрёт, ослабнут лозы, не нужно будет сильных рук, чтоб с корнем лозу ту вырвать из земли.