Ezekiel 18:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А исраильтяне говорят: «Путь Владыки несправедлив». Мои ли пути несправедливы, народ Исраила? Не ваши ли?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди Израиля воскликнули: «Господь Всемогущий несправедлив!» Тогда Бог ответил: «Я справедлив, это вы несправедливы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А народ Израилев всё твердит: „Неправильно поступает Владыка“. Народ Израилев, разве Я поступаю неправильно? Не вы ли сами поступаете неправильно?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А дом Израиля говорит: "Неправ путь Господа!" Мои ли пути неправы, дом Израиля? Не ваши ли пути неправы?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, когда дом Израиля говорит: ›Метод Господень неправилен‹ - то действительно ли Мой метод неправилен, дом Израиля? Не скорее ли ваш метод неправилен?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А дом Израилев говорит: „Не прав путь Господа!“ Мои ли пути неправы, дом Израилев? Не ваши ли пути неправы?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А дом Израиля говорит: «Путь Владыки несправедлив». Мои ли пути несправедливы, дом Израиля? Не ваши ли?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А дом Израиля говорит: «Путь Владыки несправедлив». Мои ли пути несправедливы, дом Израиля? Не ваши ли?
Russian Synodal 1876
А дом Израилев говорит: "неправ путь Господа!" Мои ли пути неправы, дом Израилев? не ваши ли пути неправы?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А дом Иудеи говорит: "Путь Владыки не прям". Мои ли пути не прямы, дом Иудеи? Не ваши ли?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди Израиля сказали: "Путь Господа Всемогущего несправедлив!" Бог ответил: "Мой путь справедлив. Это ваш путь несправедлив.