Ezekiel 18:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Отвергните преступления, которые вы совершили, и обретите новое сердце и новый дух. Зачем вам умирать, народ Исраила?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Выбросьте всех отвратительных идолов, которых вы сделали. Люди Израиля, измените ваши сердца и души, потому что вы не должны навлекать на себя смерть.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И да отринет каждый из вас все грехи, которыми вы грешили, и исполнится нового духа и обретет сердце новое. Зачем же тебе погибать, народ Израилев?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Отвергните от себя все ваши грехи, которыми вы согрешали, и сотворите себе новое сердце и новый дух; и зачем вам умирать, дом Израиля?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Отвергните от себя все преступления ваши, которыми вы согрешали против Меня и сотворите себе новое сердце и новый дух! Ибо зачем вам умирать, дом Израиля?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Отвергните от себя все грехи ваши, которыми согрешали вы, и сотворите себе новое сердце и новый дух. И зачем вам умирать, дом Израилев?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Отвергните преступления, которые вы совершили, и обретите новое сердце и новый дух. Зачем вам умирать, дом Израиля?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Отвергните преступления, которые вы совершили, и обретите новое сердце и новый дух. Зачем вам умирать, дом Израиля?
Russian Synodal 1876
Отвергните от себя все грехи ваши, которыми согрешали вы, и сотворите себе новое сердце и новый дух; и зачем вам умирать, дом Израилев?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Отвергните преступления, которые вы совершили, и обретите новое сердце и новый дух. Зачем вам умирать, дом Иудеи?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Выбросьте зло, которое вы сделали. Измените ваши сердца и души, ибо вы не должны навлекать на себя смерть, люди Израиля.