Ezekiel 19:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Твоя мать была, точно лоза в винограднике, посаженная у воды; плодоносной была она и ветвистой от изобилия воды.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Твоя мать была подобна виноградной лозе, посаженной возле воды. Она дала начало многим отросткам, потому что имела обилие воды.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мать твоя была подобна лозе виноградной в винограднике, посаженной у потока. Плодовита она была, ветвиста от обилия воды.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Твоя мать была, как виноградная лоза, посаженная у воды; плодовита и ветвиста была она от обилия воды.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Мать твоя была как виноградная лоза, посаженная в винограднике у воды, богатая плодами и полная ветвей вследствие обилия воды;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Твоя мать была, как виноградная лоза, посаженная у воды; плодовита и ветвиста была она от обилия воды.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Твоя мать была, точно лоза в винограднике, посаженная у воды; плодоносной была она и ветвистой от изобилия воды.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Твоя мать была, точно лоза в винограднике, посаженная у воды; плодоносной была она и ветвистой от изобилия воды.
Russian Synodal 1876
Твоя мать была, как виноградная лоза, посаженная у воды; плодовита и ветвиста была она от обилия воды.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Твоя мать была, точно лоза в винограднике, посаженном у воды; плодоносной была она и ветвистой от изобилья воды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Твоя мать была виноградником, посаженным возле воды. Она дала много лоз, потому что имела много воды.