Ezekiel 19:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но была она с яростью вырвана и на землю повергнута. Восточный ветер её иссушил, и плоды с неё обобрали; её крепкие ветви засохли, и поглотил их огонь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но в гневе была вырвана та лоза, и на землю брошена она. Ветер, пришедший с востока, высушил её плоды, а её крепкие ветви были сломлены и сожжены в огне.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но в гневе вырвали ее и бросили на землю, восточный ветер иссушил ее плоды; обломанные, засохли ее крепкие ветви, и огонь поглотил их.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но во гневе вырвана, брошена на землю, и восточный ветер иссушил её плод; отторжены и иссохли её крепкие ветви, огонь пожрал их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И была она в ярости вырвана, брошена на землю и восточный ветер высушил ветви её, а сильный росток её был оторван и засох и огонь пожрал его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но в гневе вырвана, брошена на землю, и восточный ветер иссушил плод ее; отторжены и иссохли крепкие ветви ее, огонь пожрал их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но была она с яростью вырвана и на землю повергнута; восточный ветер ее иссушил, и плоды с нее обобрали; ее крепкие ветви засохли, и поглотил их огонь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но была она с яростью вырвана и на землю повергнута; восточный ветер ее иссушил, и плоды с нее обобрали; ее крепкие ветви засохли, и поглотил их огонь.
Russian Synodal 1876
Но во гневе вырвана, брошена на землю, и восточный ветер иссушил плод ее; отторжены и иссохли крепкие ветви ее, огонь пожрал их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но была она с яростью вырвана и на землю повергнута; восточный ветер её иссушил, и плоды с неё обобрали; её крепкие ветви засохли, и поглотил их огонь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но в гневе вырвали ту лозу. На землю брошена она. Ветер, пришедший с востока, высушил ветви её. Сорваны её плоды. Её сильные ветви высохли и были огнём сожжены.