Ezekiel 19:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и скажи: «Ах, какой львицей была твоя мать среди львов! Она среди львов молодых расположилась и растила детёнышей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
„Посмотри на мать свою, львицу, лежащую среди львов, окружённую множеством её маленьких львят.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
изреки: „Мать твоя была львицей. Жила она среди львов! Среди львов молодых детенышей своих растила.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и скажи: что за львица твоя мать? Расположилась среди львов, между молодыми львами растила своих львят.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и говори: ›Какой же всё-таки львицей была мать твоя посреди львов! Она имела логово своё посреди молодых львов и вырастила своих львят.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и скажи: „Что за львица мать твоя? Расположилась среди львов, между молодыми львами растила львят своих.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и скажи: «Ах, какой львицей была твоя мать среди львов! Она среди львов молодых расположилась и растила детенышей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и скажи: «Ах, какой львицей была твоя мать средь львов! Она среди львов молодых расположилась и растила детенышей.
Russian Synodal 1876
и скажи: что за львица мать твоя? расположилась среди львов, между молодыми львами растила львенков своих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и скажи: "Необыкновенной львицей была твоя мать средь львов! Она среди львов молодых расположилась и растила детёнышей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Посмотри на мать свою, львицу, лежащую среди львов, окружённую множеством маленьких львят её.