Ezekiel 19:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он разорял их крепости и опустошал города; земля со всеми, кто жил в ней, рёва его боялась.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он на дворцы нападал, уничтожал города, все люди в стране боялись его рыка.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Разорял он их твердыни, города опустошал. Замирала земля и ее обитатели от его грозного рыка.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и осквернял их вдов и опустошал их города; и опустела земля и все её селения от его рыкания.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он сделал многочисленными вдов их и опустошал города их, так что вся страна и всё, что было в ней, ужасалось от грозного рычания его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и осквернял вдов их, и города их опустошал. И опустела земля и все селения ее от рыка его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он разорял их крепости и опустошал города; земля со всеми, кто жил в ней, рева его боялась.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он разорял их крепости и опустошал города; земля со всеми, кто жил в ней, рева его боялась.
Russian Synodal 1876
и осквернял вдов их и города их опустошал; и опустела земля и все селения ее от рыкания его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он разорял их крепости, и опустошал города; и земля со всеми, кто жил в ней, рёва его боялась.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он на дворцы нападал, уничтожал города, все люди в стране боялись рёва его.