Ezekiel 20:46 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Смертный, обрати лицо на юг; проповедуй против южных земель и пророчествуй о лесах южного края.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Сын человеческий, посмотри в сторону Негева, южной части Иудеи, и скажи слово против лесов Негева.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Смертный, повернись лицом на юг, возвести югу, изреки пророчество о зарослях и пустошах Негева.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
сын человеческий! Обрати твоё лицо на путь к полудню, и скажи слово на полдень, и произнеси пророчество на лес южного поля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Сын человеческий! Обрати лицо твое на юг, и произнеси слово на полдень, и изреки пророчество на лес южного поля.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Сын человеческий, обрати лицо на юг; проповедуй против южных земель и пророчествуй о лесах южного края.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Сын человеческий, обрати лицо на юг; проповедуй против южных земель и пророчествуй о лесах южного края.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Смертный, обрати лицо на юг; проповедуй против южных земель и пророчествуй о лесах южного края.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Сын человеческий, посмотри в сторону Нигева, южной части Иудеи, и скажи слово против лесов Нигева.