Ezekiel 21:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Меч дан, чтобы его очистили, чтобы в руке зажали; и наточен он, и очищен, чтобы лечь губителю в руку.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому меч уже начищен и готов для исполнения наказания; его можно уже вложить в карающую руку.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Меч отдан, чтобы начистить его и доверить крепкой руке; вот он отточен и начищен — вложен в руку убийцы!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я дал его вычистить, чтобы взять в руку; уже заострён этот меч и вычищен, чтобы отдать его в руку убийцы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»А ты, сын человеческий, вздыхай! С сокрушёнными бёдрами и с горькой болью вздыхай перед глазами их!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я дал его вычистить, чтобы взять в руку. Уже наострен этот меч и вычищен, чтобы отдать его в руку убийцы.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Меч дан, чтобы его очистили, чтобы в руке зажали; и наточен он, и очищен, чтобы лечь губителю в руку.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Меч дан, чтобы его очистили, чтобы в руке зажали; и наточен он, и очищен, чтобы лечь губителю в руку.
Russian Synodal 1876
Ты же, сын человеческий, стенай, сокрушая бедра твои, и в горести стенай перед глазами их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Меч дан, чтобы его очистили, чтобы в руке зажали; и наточен он, и очищен, чтобы лечь губителю в руку.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Уже начищен меч, уже готов для примененья. И можно дать его уже в карающую руку.