Ezekiel 21:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Смертный, кричи и плачь, ведь он обратится на Мой народ; на вождей Исраила он обратится. Под меч они будут брошены вместе с Моим народом. Так бей себя в грудь от горя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Плачь и стенай, сын человеческий, потому что этот меч будет направлен против Моего народа и правителей Израиля. И тогда правители будут убиты мечом вместе с Моими людьми.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Плачь и рыдай, смертный, ибо над всем народом Моим он занесен, над всеми правителями Израиля — падут они под мечом вместе с народом Моим, вот о чем сокрушаться должно!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Стенай и рыдай, сын человеческий, ибо он – на Мой народ, на всех князей Израиля; они отданы будут под меч с Моим народом; поэтому ударяй себя по бёдрам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если они тогда спросят тебя, от чего ты вздыхаешь, то ответь им: ›От ужасной вести! При её прибытии все сердца придут в уныние и все руки онемело опустятся; всё мужество исчезнет и все колени расплывутся как вода.‹. Воистину, это придёт и исполнится!« - так гласит изречение Бога Господа. Песнь меча.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Стенай и рыдай, сын человеческий, ибо он – на народ Мой, на всех князей Израиля; они отданы будут под меч с народом Моим. Поэтому ударяй себя по бедрам,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сын человеческий, кричи и плачь, ведь он обратится на Мой народ; на вождей Израиля он обратится. Под меч они будут брошены вместе с Моим народом. Так бей себя в грудь от горя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сын человеческий, кричи и плачь, ведь он обратится на Мой народ; на вождей Израиля он обратится. Под меч они будут брошены вместе с Моим народом. Так бей себя в грудь от горя.
Russian Synodal 1876
И когда скажут тебе: "отчего ты стенаешь?", скажи: "от слуха, что идет", – и растает всякое сердце, и все руки опустятся, и всякий дух изнеможет, и все колени задрожат, как вода. Вот, это придет и сбудется, говорит Господь Бог.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Смертный, кричи и плачь, ведь он обратится на Мой народ; на вождей Иудеи он обратится. Под меч они будут брошены вместе с Моим народом. Так бей себя в грудь от горя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Плачь и стенай, сын человеческий, ибо меч этот будет против Моих людей и правителей Израиля. И они будут убиты мечем вместе с Моими людьми. Поэтому бей себя по бёдрам и печально стенай.