Ezekiel 21:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Бей направо, рази налево, куда бы ни обратилось лезвие!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Руби направо, руби налево. Меч, иди туда, куда остриё направлено твоё.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Направо обратись, слева срази укрывающихся — не щади тех, на кого направлено твое острие!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Соберись и иди направо или иди налево, куда бы ни обратилось твоё лицо.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он отдал его для начищения, чтобы взять в руку; он был заострён, этот меч, и начищен, чтобы отдать его в руку губителю.‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Соберись и иди направо или иди налево, куда бы ни обратилось лицо твое.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Бей направо, рази налево, куда бы ни обратилось лезвие!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Бей направо, рази налево, куда бы ни обратилось лезвие!
Russian Synodal 1876
Я дал его вычистить, чтобы взять в руку; уже наострен этот меч и вычищен, чтобы отдать его в руку убийцы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Бей направо! Рази налево! Всюду, куда обратится лезвие.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Руби направо, руби налево. Меч, иди туда, куда остриё направлено твоё.