Ezekiel 21:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Гибель, гибель, гибель! Я наведу её! Не возродится эта земля, пока не придёт Тот, Кому она по праву принадлежит; Ему Я отдам её.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я уничтожу этот город полностью, но это не случится, пока не станет царём избранный Мной человек, и тогда Я отдам этот город царю Вавилона».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Разрушу, разрушу, разрушу этот город, и не будет его, пока не придет тот, кому доверил Я суд свершить над ним; ему Я отдам этот город “.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Низложу, низложу, низложу, и его не будет, пока не придёт Тот, Кому принадлежит он, и Я дам Ему.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В правой его находится жребий ›Иерусалим‹, чтобы ему открыть уста и издать боевой клич, возгласить громким призывом к битве, установить штурмовые тараны против ворот, насыпать вал и построить осадные башни.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Низложу, низложу, низложу – и его не будет, доколе не придет Тот, Кому [принадлежит] он, и Я дам Ему"“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Гибель, гибель, гибель! Я наведу ее! Не возродится эта земля, пока не придет Тот, Кому она по праву принадлежит; Ему Я отдам ее“.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Гибель, гибель, гибель! Я наведу ее! Не возродится эта земля, пока не придет Тот, Кому она по праву принадлежит; Ему Я отдам ее.
Russian Synodal 1876
В правой руке у него гаданье: "в Иерусалим", где должно поставить тараны, открыть для побоища уста, возвысить голос для военного крика, подвести тараны к воротам, насыпать вал, построить осадные башни.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Гибель, гибель, гибель! Я наведу её! Не возродится эта земля, пока не придёт тот, кому она по праву принадлежит; ему Я отдам её".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я уничтожу этот город полностью, но это не случится, пока не станет царём праведный человек, и тогда Я отдам этот город царю Вавилона".