Ezekiel 21:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— А ты, смертный, пророчествуй и скажи: Так говорит Владыка Вечный об аммонитянах и их оскорблениях: «Меч, меч обнажён для бойни, начищен пожирать и сверкать, словно молния!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Сын человеческий, говори с людьми от Моего имени, скажи, что Господь Всемогущий говорит людям Аммона и их постыдному богу: «Посмотри, меч уже обнажён, он начищен и готов убивать. Он начищен, чтобы словно молния сверкать.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А ты, смертный, пророчествуй и возвести, что говорит Владыка ГОСПОДЬ об аммонитянах и о поношениях их: „Меч, меч обнажен для бойни, отточен для резни, сверкая, подобно молнии,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И ты, сын человеческий, произнеси пророчество и скажи: так говорит Господь Бог о народе Аммона и об их поношении; и скажи: меч, меч обнажён для заклания, вычищен для истребления, чтобы сверкал, как молния,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но это кажется им обманчивым предсказанием, ибо они клялись самыми торжественными клятвами; однако Он приводит на память вину их, чтобы они были пойманы.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И ты, сын человеческий, изреки пророчество и скажи – так говорит Господь Бог о сынах Аммоновых и о поношении их, и скажи: „Меч, меч обнажен для заклания, вычищен для истребления, чтобы сверкал как молния,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А ты, сын человеческий, пророчествуй и скажи: „Так говорит Владыка Господь, об аммонитянах и их оскорблениях: Меч, меч, обнажен для бойни, начищен пожирать и сверкать, словно молния!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А ты, сын человеческий, пророчествуй и скажи: «Так говорит Владыка Господь, об аммонитянах и их оскорблениях: Меч, меч, обнажен для бойни, начищен пожирать и сверкать, словно молния!
Russian Synodal 1876
Это гаданье показалось в глазах их лживым; но так как они клялись клятвою, то он, вспомнив о таком их вероломстве, положил взять его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А ты, смертный, пророчествуй и говори: Так говорит Владыка, Вечный, об аммонитянах и их оскорблениях: "Меч, меч, обнажённый для бойни, начищенный пожирать и сверкать, словно молния!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Сын человеческий, говори с людьми от Моего имени, скажи, что Господь Всемогущий говорит людям Аммона и их постыдному богу:"Посмотри, меч уже обнажён, он начищен уже, он готов убивать, он очищен, чтобы словно молния, сверкать.