Ezekiel 21:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я изолью на тебя Свою ярость, пылающим гневом повею на тебя. Я отдам тебя людям жестоким, людям, приученным убивать.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я пролью на тебя Мой гнев, и он сожжёт тебя как горячий ветер. Я отдам тебя жестоким людям, которые искусны в убийстве.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Изолью на тебя Мое негодование, огнем ярости Моей дохну на тебя, отдам тебя в безжалостные руки дерзких губителей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и изолью на тебя Моё негодование, дохну на тебя огнём Моей ярости и отдам тебя в руки людей свирепых, опытных в убийстве.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо так сказал Бог Господь: ›Сними царскую перевязь! Сними венец! Оно не остается так, как сейчас! Низкое должно возвыситься, а высокое должно понизиться!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и изолью на тебя негодование Мое, дохну на тебя огнем ярости Моей, и отдам тебя в руки людей свирепых, опытных в убийстве.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я изолью на тебя Свою ярость, пылающим гневом повею на тебя. Я отдам тебя людям жестоким, людям, приученным убивать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я изолью на тебя Свою ярость, пылающим гневом повею на тебя. Я отдам тебя людям жестоким, людям, приученным убивать.
Russian Synodal 1876
так говорит Господь Бог: сними с себя диадему и сложи венец; этого уже не будет; униженное возвысится и высокое унизится.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я изолью на тебя Свою ярость, пламенем гнева повею на тебя. Я отдам тебя людям жестоким, людям, приученным убивать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я пролью на тебя Мой гнев. Он сожжёт тебя, как ветер горячий. Я отдам тебя людям жестоким, мастерам истязанья людей.