Ezekiel 21:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Итак, стони, смертный! Стони перед ними с разбитым сердцем и в тоске.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог сказал мне: «Сын человеческий, стенай печально перед всеми людьми, как человек с разбитым сердцем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А ты, смертный, сокрушайся, бей себя в грудь, горько рыдай, пусть все видят твои рыдания!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты же, сын человеческий, стенай, сокрушая твои бёдра, и в горести стенай перед их глазами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И изошло ко мне слово Господне следующим образом:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты же, сын человеческий, стенай, сокрушая бедра твои, и в горести стенай пред глазами их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Итак, стони, сын человеческий! Стони перед ними с разбитым сердцем и в тоске.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Итак, стони, сын человеческий! Стони перед ними с разбитым сердцем и в тоске.
Russian Synodal 1876
И было ко мне слово Господне:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Итак, стони, смертный! Стони перед ними с разбитым сердцем и в тоске.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Бог сказал мне: "Сын человека, стенай печально, как человек с разбитым сердцем, перед всеми людьми.