Ezekiel 22:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Её вельможи подобны волкам, терзающим добычу; они проливают кровь и убивают людей, чтобы приобрести неправедную поживу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Правители Иерусалима как волки, рвущие добычу. Они нападают на людей и убивают ради богатства.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Правители страны этой — что волки: рвут добычу, льют кровь, губят людей, лишь бы схватить чужое.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Князья у неё как волки, похищающие добычу; проливают кровь, губят души, чтобы приобрести корысть.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Князья её в среде их, как жаждущие добычи волки: они выходят, чтобы проливать кровь и уничтожать человеческую жизнь, чтобы урвать прибыль.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Князья у нее как волки, похищающие добычу: проливают кровь, губят души, чтобы приобрести корысть.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ее приближенные в ней подобны волкам, терзающим добычу; они проливают кровь и убивают людей, чтобы приобрести неправедную поживу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ее приближенные в ней подобны волкам, терзающим добычу; они проливают кровь и убивают людей, чтобы приобрести неправедную поживу.
Russian Synodal 1876
Князья у нее как волки, похищающие добычу; проливают кровь, губят души, чтобы приобрести корысть.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Твои приближённые подобны волкам, терзающим добычу; они проливают кровь и убивают людей, чтобы приобрести неправедную поживу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Правители Иерусалима, как волки, рвущие добычу, они нападают на людей и убивают ради богатства.