Ezekiel 22:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
ты стал виновен из-за крови, которую пролил, и осквернился идолами, которых сделал; ты приблизил свой день, и предел твоих лет настал. За это Я сделаю тебя поруганием для народов и посмешищем для всех стран.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Жители Иерусалима, вы многих убили, вы сотворили грязных идолов. Вина ваша очевидна, и поэтому время наказания пришло. Наступил ваш конец, когда Я сделаю так, что другие народы будут над вами смеяться.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кровопролитием навлек ты на себя вину, осквернился созданными тобой идолами, сам приблизил время воздаяния, достиг конца своих дней. За это отдам Я тебя на поругание народам, на посмешище странам.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кровью, которую ты пролил, ты сделал себя виновным, и идолами, каких ты наделал, ты осквернил себя, и приблизил твои дни и достиг твоей годины. За это отдам тебя на посмеяние народам, на поругание всем землям.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кровью, которую ты пролил в тебе, ты возложил на себя вину, и от идолов твоих, которых ты изготовил себе, ты стал нечистым; ты приблизил дни суда твоего и пришёл к концу лет твоих. Поэтому Я делаю тебя поношением для народов и посмешищем для всех стран.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кровью, которую ты пролил, ты сделал себя виновным, и идолами, которых ты наделал, ты осквернил себя, и приблизил дни твои, и достиг годины твоей. За это отдам тебя на посмеяние народам, на поругание всем землям.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
ты стал виновен из-за крови, которую пролил, и осквернился идолами, которых сделал; ты приблизил свой день, и предел твоих лет настал. За это Я сделаю тебя поруганием для народов и посмешищем для всех стран.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
ты стал виновен из-за крови, которую пролил, и осквернился идолами, которых сделал; ты приблизил свой день, и предел твоих лет настал. За это Я сделаю тебя поруганием для народов и посмешищем для всех стран.
Russian Synodal 1876
Кровью, которую ты пролил, ты сделал себя виновным, и идолами, каких ты наделал, ты осквернил себя, и приблизил дни твои и достиг годины твоей. За это отдам тебя на посмеяние народам, на поругание всем землям.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
ты стал виновен из-за крови, которую пролил, и осквернился идолами, которых сделал; ты приблизил свой день и предел твоих лет настал. За это Я сделаю тебя поруганием для народов и посмешищем для всех стран.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди Иерусалима, вы многих убили, вы сотворили идолов грязных, вы виноваты. Время наказанья пришло. Наступил ваш конец, когда Я сделаю, что другие народы будут над вами смеяться.